Меню

Вальс осенние мечты баяне

Ноты, Аккорды — Старинные русские вальсы

Ноты, книги и сборники в переложении
для баяна, аккордеона

_
Старинные русские вальсы
в переложении П.П. Лондонова для аккордеона или баяна
Издательство «Музыка», 1978г.
«Советский композитор», 1962г.
номер 10138 с2799к

  • И.Шатров. На сопках Маньчжурии
  • Б.Шиллер. Берёзка
  • А.Рейдерман. Осенние мечты
  • А.Джойс. Воспоминание
  • М.Кюсс. Амурские волны
  • Н.Бакалейников. Грусть
  • Г.Китлер. Ожидание
  • И.Розас. Над волнами
  • В.Беккер. Лесная сказка
  • А.Джойс. Осенний сон
  • П.Гапон. Оборванные струны
  • М.Обычайко. Тоска
  • И.Ивановичи. Дунайские волны

Скачать сборник


Альбом вальсов
в переложении для баяна
выпуск 1
Редактор-составитель П. Говорушко
«Музыка», 1990г.
номер 3680

Первый выпуск сборника включает популярные вальсы, большая часть из которых доступна баянистам-любителям. Некоторые вальсы даны в виде нетрудных концертных обработок и требуют определенной музыкальной и технической подготовки.
Весь материал «Альбома вальсов» может использоваться в педагогической практике н способствовать повышению интереса учащихся к занятиям на баяне. С этой целью во всех вальсах обозначена аппликатура, способствующая более быстрому разучиванию, стабильному и выразительному исполнению пьес, воспитанию аппликатурной дисциплины. Баянисты-любители, которым освоение указанной аппликатуры покажется затруднительным, могут придерживаться ее лишь частично и использовать другие варианты, исходя из своего опыта и уровня технического развития.

  • A. Рейдерман. Осенние мечты. Переложение П. Говорушко.
  • П. Гапон. Оборванные струны. Переложение Н. Акользина
  • Г. Китлер. Ожидание. Переложение О. Ткаченко
  • И. Розас. Над волнами. Переложение В. Кукина
  • М. Кюсс. Амурские волны. Переложение П. Говорушко.
  • И. Ивановичи. Дунайские волны. Переложение П. Говорушко.
  • И. Шатров. На сопках Манчжурии. Обработка Н. Рылькова. Исполнительская редакция П. Говорушко
  • B. Беккер. Лесная сказка. Обработка Е. Кузнецова
  • И. Штраус. У прекрасного голубого Дуная. Обработка В. Коллегова
  • В. Андреев. Гармоника. Обработка Б. Никитина
  • М. Обычайко. Тоска. Переложение В. Кукина
  • Е. Дрейзен. Березка. Обработка Е. Кузнецова

Скачать сборник


Популярные старинные вальсы
в обработке для баяна И. Паницкого
«Советский композитор», 1980г., 1990г.,1985г.
номер с5250к

Автор настоящего сборника заслуженный артист РСФСР Иван Яковлевич Паницкий приобрел широкую известность как яркий, самобытный музыкант-баянист.
Искусство этого замечательного художника в области баянной музыки глубоко и многогранно. Истоки его — вся музыкальная культура русского народа — от простых, но проникновенно-прекрасных народных песен до шедевров Глинки и Чайковского.
Путь Паницкого к всеобщей известности был долог, нелегок, порой тернист, и в рамках настоящей статьи не представляется возможным рассказать о нем. Упомянем лишь, что начался этот путь более полувека назад, когда маленький слепой музыкант в поисках средств к существованию играл на улицах, площадях и базарах своего родного Балакова и звонкие россыпи его саратовской гармошки заставляли людей останавливаться, забыв дела свои и заботы. Восторженным слушателем мальчика не раз доводилось быть и его легендарному земляку Василию Ивановичу Чапаеву. И сейчас Иван Яковлевич вспоминает с благодарностью его теплые, отеческие слова, которые стали для него как бы своеобразной путевкой в жизнь. «Потерпи немного, Ванюша, — говорил Чапаев. —Вот кончится гражданская война, уничтожим мы всех врагов Советской власти, тогда я вернусь и обязательно отправлю тебя учиться музыке. Ты непременно станешь большим музыкантом».

Слова Чапаева сбылись. Иван Яковлевич Паницкий, сын батрака-пастуха, стал замечательным музыкантом.
Вспоминается один из первых концертов Ивана Яковлевича в Москве, на котором довелось побывать автору этих строк. Надо сказать, что в столице тогда мало знали Паницкого, несмотря на то, что еще до войны здесь же, в Москве, он получил звание лауреата Всесоюзного смотра исполнителей на народных инструментах. В тот день Паницкий играл в своей обычной манере — легко и празднично. Ни малейшей претензии на внешний блеск и вместе с тем действительно блестящая, виртуозная игра: техническое совершенство, безупречная чистота интонирования, отлично отработанные динамические оттенки и нюансы. Лицо музыканта освещала мягкая, обаятельная улыбка, словно он радовался самой возможности взять в руки баян и приглашал слушателей разделить с ним эту радость. Своей общительностью и проникновенностью его игра напоминала задушевный разговор музыканта со слушателями, и между исполнителем и залом сразу установился редкий контакт.
После концерта о Паницком было сказано много восторженных слов. Профессионалы говорили о его неподражаемом умении владеть мехами, о его тончайшем «скрипичном» пианиссимо, об удивительной технике пальцев правой руки, которая позволяет вести лирически-задушевный музыкальный диалог.
Исполнительское мастерство Паницкого вызывало восхищение многих известных советских музыкантов. Однажды, будучи в Саратове, его навестил Исаак Осипович Дунаевский, и баянист сыграл ему несколько своих обработок народных песен и других произведений. Композитор восторженно заявил: «Скажу без преувеличения, я готов без конца слушать вашу поэтическую игру. После встречи с вами баян стал для меня открытием». Эти слова Дунаевского были данью восхищения не только исполнительским искусством Паницкого, но и его тонким даром композитора-импровизатора.
Почти все произведения своей концертной программы он играет в собственной обработке. С его именем связано рождение нового баянного репертуара полифонического склада. Искусство полифонической разработки темы, которым в совершенстве владеет Паницкий, создает порой впечатление, что перед нами не один, а несколько исполнителей.

Читайте также:  Названия осенних выставок рисунков

Паницким созданы блестящие обработки народных песен, а также переложения классических произведений и сочинений советских композиторов.
В его репертуарном списке — более ста русских народных песен. Как драгоценный камень в руках мастера, народные песни, обработанные композитором, раскрывают свою красоту. Сохраняя национальный характер и своеобразие музыки, Паницкий делает ее еще более яркой и выразительной.
Талантливому музыканту принадлежит немало переложений для баяна произведений композиторов-классиков. В них проявились его художественная одаренность, тонкое понимание авторского замысла, прекрасное знание возможностей своего инструмента.

В концертной программе Паницкого мы находим и старинные вальсы в его обработке (эти произведения и предлагает баянистам профессионалам и любителям данный сборник). Собственно, с этих вальсов, как говорит сам Иван Яковлевич, начался его путь в искусство. Еще мальчиком подбирал он на слух на маленькой хроматической гармошке их веселые и грустные, стремительные и протяжные мелодии; сам того не замечая, привносил в музыку что-то свое, делая ее более выразительной. В далекие годы гражданской войны он играл эти вальсы для своих первых благодарных слушателей, часто не зная даже авторов, поскольку они были либо неизвестны, либо забыты. Теперь мы можем с уверенностью сказать, что Паницкий дал этим забытым сочинениям вторую жизнь, обогатив их новыми красками.
Написаны вальсы в свойственном Паницкому полифоническом стиле, требующем от исполнителей высокого художественного мастерства. Каждый из них — это выразительный музыкальный образ, эмоциональное содержание которого раскрыто в названии вальса — «Минуты грусти», «Осенний сон», «Оборванные струны» и др. Мы надеемся, что эти старинные вальсы, обработанные большим, тонким художником, доставят немало удовольствия как слушателям, так и исполнителям и явятся новым ценным вкладом в репертуар баянистов.
А. Лачинов

  • A. ДЖОЙС. Осенний сон
  • И. РОЗАС. Над ролнами
  • П. ГАПОН. Оборванные струны Жизнь поэта Утренние розы Белые розы
  • Г. КИТЛЕР. Ожидание. Испанское болеро
  • А. РЕЙДЕРМАН. Осенние мечты
  • Г. КИТЛЕР. Сердце зимы
  • П. ШИШОВ. В минуты грусти
  • B. БЕККЕР. Сон любви

Скачать ноты к вальсам

Источник

НОТЫ Вальс Осенние Мечты Рейдермана Киев Изд.Леонида Идзиковского 1890-е

Доступно: 1 шт.
Цена: 1200.00 р
Положить в корзину
Помощь: Как покупать? Задать вопрос продавцу

—>

Лот размещен: 22/09/2021 08:34:18
Предложение действительно до: 21/11/2021 08:34:18
Лот находится в городе: Москва (Россия)
Доставка:
по городу: Самовывоз.
по стране и миру: В другой город не пересылается.
Покупая несколько лотов продавца, Вы экономите на доставке.
Лоты доставляются одним отправлением.
Оплата: Наличные.
Состояние товара: Б/у.
0
№97764698

Подробное описание

Осенние мечты. Вальс. [Ноты] / сочинение А. Рейдермана. Киев: Собственность издателя Книжный и Музыкальный магазин Леонида Идзиковского, 1890-е гг. 4 с.: ноты. (вкл. обл.) 36 х 25,5 см. В издательской иллюстрированной обложке, незначительные потертости. СОСТОЯНИЕ ТВЁРДО ОЧЕНЬ ХОРОШЕЕ.
Москва возможна встреча (ПОДЧЁРКИВАЮ, возможна, не является обязательством ни продавца, ни покупателя к личной встрече), базовая доставка — отправка Почтой России, Боксберри, СДЭК или ТК ЭНЕРГИЯ. Продавец не находится под каким-либо обязательством к личной встрече для самовывоза ДАЖЕ если покупатель находится в одном городе с продавцом. См Профиль Продавца для полного списка позиций в текущей продаже.

Отправка в течение 5-ти рабочих дней после оплаты, считая со дня, следующего за днем получения платежа. Те же сроки (5 рабочих дней после заключения сделки, считая со следующего за ним дня) относятся к сделкам, в которых достигнута договоренность о САМОВЫВОЗЕ. Продавец не находится под каким-либо обязательством отправлять товар почтой либо встречаться с покупателем для самовывоза РАНЕЕ ЭТИХ СРОКОВ. ЕСЛИ необходима срочная доставка, просьба обговорить с продавцом ДО покупки.

МНОГИЕ ИЗ МОИХ ЛОТОВ ВЫСТАВЛЕНЫ НА НЕСКОЛЬКИХ ПЛОЩАДКАХ, ВКЛЮЧАЯ МЕШОК. ВОЗМОЖНЫ РЕДКИЕ СИТУАЦИИ, КОГДА КУПЛЕННЫЙ ВАМИ ЛОТ НА МЕШКЕ БЫЛ ПРИОБРЕТЕН НА ДРУГОЙ ПЛОЩАДКЕ НЕСКОЛЬКО МИНУТ ИЛИ НЕСКОЛЬКО ЧАСОВ РАНЕЕ.

ПРОДАВЕЦ СНИМАЕТ С СЕБЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПОДОБНЫЕ НЕУДОБСТВА. СДЕЛКИ НА МЕШКЕ В ТАКИХ РЕДКИХ СЛУЧАЯХ БУДУТ ОТМЕНЕНЫ В СВЯЗИ С ТЕХНИЧЕСКОЙ НЕВОЗМОЖНОСТЬЮ ПРОВЕСТИ СДЕЛКУ. ПОКУПАТЕЛЮ БУДЕТ ОСТАВЛЕН ОТЗЫВ «5 ЗВЁЗД».

Порядок возврата товаров регулируется Законом РФ от 07.02.1992 N 2300-1 (ред. от 08.12.2020) «О защите прав потребителей», Статья 26.1. Дистанционный способ продажи товара. Пункт 4:

Потребитель вправе отказаться от товара после передачи товара — в течение семи дней.

При отказе потребителя от товара продавец должен возвратить ему денежную сумму, уплаченную потребителем по договору, за исключением расходов продавца на доставку от потребителя возвращенного товара.

ОСУЩЕСТВЛЯЯ ПОКУПКУ ЛЮБОГО ИЗ МОИХ ЛОТОВ, ВЫ ПОДТВЕРЖДАЕТЕ ОЗНАКОМЛЕНИЕ И СОГЛАСИЕ СО ВСЕМИ ВЫШЕПЕРЕЧИСЛЕННЫМИ ПРАВИЛАМИ ПРОДАЖИ.

Источник

История одной песни. Старинный романс — вальс «Осенний сон»

Помните песню «В лесу прифронтовом»? Там поется о вальсе. Вальсу «Осенний сон» посвящена песня «В лесу прифронтовом» (1942) Матвея Блантера и Михаила Исаковского.

Вот об этом вальсе я и хочу рассказать.Музыка Арчибальда Джойса
Слова Ф. Касаткина-Ростовского

Тучи низко кружат над садом,
Ветер, воя, бьет в окно…
Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,
Призрак счастья исчез давно.

Опустел наш сад, и напрасно взгляд
Ищет солнца луч в серой дали.
Кончен сон златой, плачет сад пустой,
И в ответ ему сердце щемит.

Скрылись чудной грезы виденья,
Упоенья, нега весны,
Радость свиданий, пыл увлеченья,
Унесли вас осенние сны…

Друг мой, где ты? Прежней сказки
Нежной, страстной, хоть миг верни;
Своей лаской, как луч, ясной,
Сердца сумрак ты озари.

Друг мой, где ты? Призыв страстный
До рассвета звучит, как стон,
Но напрасно жду ответа, —
Кончен светлый сон.

Тучи низко кружат над садом,
Сильный ветер гонит листы…
Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,
Унесли всё осенние сны.

Олег Погудин поет на оригинальные слова Касаткина-Ростовского

«Осенний сон» («Songe d’Automne», «Autumn Dream») — вальс британского композитора Арчибальда Джойса (1873-1963), написанный в 1908 году. Впервые опубликован в России в 1913 году с текстом Касаткина-Ростовского.

АРЧИБАЛЬД ДЖОЙС ( 1873 — 1963) — британский эстрадный музыкант (композитор и дирижёр). Он руководил в Великобритании оркестром салонной музыки и был с ним столь популярным на балах, что стал известен как «английский король вальса» («Королём вальса» в Европе в целом считался Иоганн Штраус-сын).

Его музыка была известна и в других европейских странах. Так, в России из его вальсов был популярен «Осенний сон» (1908 год, в ориг. назв. «Songe d’Automne» <«Autumn Dream»>), который на Западе запомнился особенно тем обстоятельством, что, возможно, именно его играл оркестр тонувшего «Титаника». В 1909 году Арчибальд Джойс совершил турне как дирижёр вместе с певицей Эллен Терри по странам Европы. Вполне возможно, что именно тогда он побывал и в России, где его вальсы, особенно «Осенний сон» и «Воспоминание» полюбились и запомнились.

Распространения в исполнительской практике этот песенный вариант вальса не получил, как, впрочем, и та версия «Осеннего сна», которую исполнял в концертах и даже записал на грампластинку в те годы Ю. Морфесси. Публика их, как говорится, не приняла. Всюду исполнялся и широко бытовал инструментальный, а не песенный вариант вальса «Осенний сон».

В исполнении оркестра

Обычно относимый ведущими концертов к условной категории старинных, он в сознании людей утратил связь со страной происхождения и конкретным автором.

Несколько слов об авторе слов. Князь Фёдор Николаевич Касаткин-Ростовский (1875-1940) — русский поэт и публицист, автор гимна Добровольческий армии, участник Первой мировой и Гражданской войн.В 1900 году под псевдонимом Ф.К.Р. опубликовал свой первый сборник стихотворений с посвящением великому князю Константину Константиновичу. Всего в 1900—1917 годы выпустил четыре сборника, в которые вошли стихи, поэмы, переводы и пьесы в стихах.

Аида Маликова поет на слова Касаткина-Ростовского

В 1913 году впервые переложил на русский язык вальс Арчибальда Джойса «Осенний сон», стихотворение было посвящено сестре отца — баронессе Ольге Николаевне Таубе. В 1923 переехал во Францию. В 1926 году был делегатом Российского Зарубежного съезда в Париже. Принимал активное участие в общественной жизни русской эмиграции: выступал на вечерах и благотворительных концертах.

Скончался 22 июля 1940 года в пригороде Парижа Сен-При.В 30-е и 40-е годы попытки написать к мелодии вальса «Осенний сон» песенные тексты и внедрить их в исполнительскую практику предпринимали поэты Виктор Боков, Вадим Малков и Василий Лебедев-Кумач. Последний сочинил поэтическую версию «Осеннего сна» после настойчивых просьб Лидии Андреевны Руслановой, о чем рассказала дочь поэта — Марина Васильевна — и даже отыскала в его архиве подлинник этих стихов. Вот они:

Ветер осенний листья срывает,
Вся природа грусти полна.
Только надежда не умирает —
Сердце знает: придёт весна.
И печали, и ненастья —
Всё, как дождь осенний, пройдет.
Будет радость, будет счастье,
И горячее солнце взойдет!
Полно вам плакать, клёны, берёзы,
Старых листьев вам не собрать.
Полно ронять вам крупные слёзы,
День весенний придет опять.
Скоро минует осень разлуки,
Лист зеленый вырастет вновь,
Вновь обоймут нас милые руки,
Будет радость, придёт любовь.

Лидия Андреевна с большим успехом исполняла песню с этими словами в своих концертах и даже записала её на грампластинку, не упомянув, к сожалению, имени автора. А это слова Владимира Малкова, написанные им в 1914 году, на которые пели Лидия Русланова, Эдуард Хиль и другие исполнители.

Ветер осенний воет и злится,
Солнце сменили холод и мгла,
Лист пожелтевший с веток валится,
И вся природа совсем замерла.

Счастье, как во сне,
Улыбнулось мне
И навек ушло.
Без любви твоей
На душе моей
Мрачно, тяжело.

Счастья вам, липы, ивы, березы!
Вам только зиму одну переждать.
Будут вам листья, будут вам грезы,
Только лишь мне весь век горевать.

Лидия Русланова поет вальс на слова В.Малкова

И ещё одно исполнение: Эдуард Хиль поет тоже на слова В.Малкова

Эта версия многим известна по исполнению этой песни Людмилой Зыкиной

и хором имени Пятницкого.

Вот, пожалуй, и всё, что известно о знаменитых вальсах Арчибальда Джойса, их удивительной и счастливой судьбе, долгой жизни в народной памяти. Россия стала, по сути дела, их второй родиной, потому что в самой Англии их позабыли, как и их создателя.

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

Источник

Все про осень © 2021
Внимание! Информация, опубликованная на сайте, носит исключительно ознакомительный характер и не является рекомендацией к применению.

Adblock
detector